มีลูกหลานเฮานี้หละ มีคนในหมู่บ้านเฮานี้หละ เฮ็ดกานเฮ็ดงานอยู่ในกุงเทบกุงไทยพุ้นหละ เฮ็ดงานเก่ง เก็บเงินเก่งหลาย ไปส้างบ้านส้างเฮียนอยู่บ้านของเขานั้นหละ อยู่ในหมู่บ้านนั้นหละ เขากะได้ส้างบ้านหลังบักใหญ่พุ้นหละ เฮากะอาดสิญ้องสิซมเขาว่า ป๊าด มาเก่งแท้ เป็นตาสะออนน่อ เก็บเงินเก็บคำมาส้างบ้านส้างเฮียน เฮ็ดหลังบักใหญ่เอาโลด เป็นตาสะออนเนาะ
Link to overview page
Link to dictionary
Isaan | Pronunciation | Tones | Thai | English/Notes |
---|---|---|---|---|
มี | mi: | HR | มี | 1. to have 2. there is |
ลูก | lu:k | HF | ลูก | 1. child 2. clf. for balls, fruits (lime), mountains |
หลาน | la:n | M | หลาน | grandchild, nephew/niece |
เฮา | hao | HR | เรา | 1. personal pronoun: we 2. personal pronoun: I |
นี้หละ | ni:-la | HF-M | นี่แหละ | auxiliary for emphasis at the end of a phrase |
คน | khon | HR | คน | person, people |
ใน | nai | HR | ใน | in, within |
หมู่บ้าน | mu:-ba:n | H-HF | หมู่บ้าน | village |
เฮ็ดกานเฮ็ดงาน | het-ga:n-het-ŋa:n | H-M-H-HR | ทำการทำงาน | to work |
อยู่ | yu: | H | อยู่ | 1. to be (located) at 2. yet, still 3. auxiliary indicating continuous or progressive action {ทอดปาอยู่ในกะทะ = (in the process of) frying a fish in the pan} {แม่กำลังเมี้ยนเฮียนอยู่ = mother is cleaning/tidying up the house} |
กุงเทบ | guŋ-the:p | M-HF | กรุงเทพ | Bangkok |
กุงไทย | guŋ-thai | M-HR | กรุงไทย | 1. literal: capital of Thai(land) 2. as in กุงเทบกุงไทย = Bangkok |
พุ้นหละ | phun-la | HF-M | นู่นแหละ | auxiliary for emphasis at the end of a phrase Notes: see also พุ้นหนะ |
เฮ็ดงาน | het-ŋa:n | H-HR | ทำงาน | to work |
เก่ง | geŋ | H | เก่ง | good at, expert, proficient |
เก็บ | gep | M | เก็บ | 1. to collect, to gather, to accumulate, to pick/harvest {เก็บเงิน = to save money} {in a restaurant: เก็บเงิน = to get the bill} {เก็บน้ำ = to collect and store water} {เก็บผัก = to harvest vegetables} 2. to keep 3. to take in, to put away, to tidy up |
เงิน | ŋən | HR | เงิน | money |
หลาย | la:i | M | เยอะ, มาก | many, much, very |
ไป | pai | M | ไป | 1. to go 2. auxiliary indicating action extending into the future |
ส้าง | sa:ŋ | LF | สร้าง | to build {ส้างบ้านส้างเฮียน = to build a house} |
บ้าน | ba:n | HF | บ้าน | 1. house, home 2. village (also used as a prefix before the name of a village) 3. home country, home region {บ้านเฮาเฮ็ดเข้าจั่งใด = How do we plant rice in Isaan/Thailand?} |
เฮียน | hi:an | HR | เรือน | house, home |
ของ | khɔ:ŋ | M | ของ | of, belonging to |
เขา | khao | M | เขา | personal pronoun: he, she |
นั้นหละ | nan-la | HF-M | นั่นแหละ | auxiliary for emphasis at the end of a phrase |
กะ | ga | M | ก็ | 1. then, consequently 2. also |
ได้ | dai | HF | ได้ | 1. can 2. to get, to obtain 3. before verb: indicating past tense 4. บ่ได้ + verb: not |
หลัง | laŋ | M | หลัง | 1. back, after 2. back (of body) {ขี่หลังควย = to ride on a water buffalo} 3. clf. for houses {บ้านหลังใหญ่ = a large house} {เฮียนไม้หลังเก่า = an old wooden house} |
บัก | bak | M | 1. intensifier before adjectives {ปาโตบักใหญ่ = a (very) large fish} 2. prefix in front of fruits and vegetables {บักแตงโม = watermelon} 3. can be used as a reference for a male person of the same or younger age {บักอันนี้ = this lad} |
|
ใหญ่ | ɲai | H | ใหญ่ | large, big |
อาด | a:t | LF | อาจ | 1. might, may, will 2. likely |
สิ | si | M | จะ | future tense auxiliary {เขากำลังสิตื่น = he's about to wake up} {สิไปตะหลาด = [I'm] going to the market} |
ญ้อง | ɲɔ:ŋ | HF | ชม | to praise |
ซม | som | HR | ชม | to praise Notes: pronunciation: also realized as ชม |
ว่า | wa: | H | ว่า | 1. that, as {คำว่า X = the word X} 2. to say |
ป๊าด | pa:t | HR | โอ้โห | exclamation of surprise {ป๊าด คือมาเก่งแท้ = Wow, [she's] really good/talented!} |
มา | ma: | HR | มา | 1. to come 2. auxiliary expressing action towards the present or focal time {กะคุเฮ็ดมาจากอี่หยัง = What is the bucket made of?} {แล้วเขากะเก็บเงินจากพุนั้นมา = and then she takes the money of that person} |
แท้ | thɛ: | HF | แท้ | truly, surely, really, indeed |
เป็น | pen | M | เป็น | 1. to be, to exist 2. to be able to 3. to suffer, sth. happens to 4. เป็นหญัง[...]คือ in initial position: why? {เป็นหญังเขากะคือแปงฟัน = Why is he brushing his teeth?} {เป็นหญังเคี่ยงบินมันคือสิตก = Why is the airplane falling down?} |
ตา | ta: | M | ตา | as a prefix: likely, worthy, fit for (like Thai น่า-) {ตาฮัก = lovely/cute} {ตาสะออน = praiseworthy} {ตาหวาน = (of ice cream) [likely to be] sweet} {ตาอยู่ = to be a good place to be} Notes: see also various entries for ตา-, e.g., ตาแซบ, ตาพู่ฮ้าย, ตาย้าน, ตาอยากหัว, ตาฮัก, ตามีแฮง |
สะออน | sa-ɔ:n | M-M | pleasant, agreeable, praiseworthy | |
น่อ | nɔ: | H | เนาะ | final exclamatory particle Notes: probably a variant of เนาะ; can have various tones |
คำ | kham | HR | คำ | gold |
เฮ็ด | het | H | ทำ | to do, to make |
เอาโลด | ao-lo:t | M-HF | เอาเลย, ทำเลย, จริงๆ | in final position: intensifier {โตส่ำกะทะเอาโลด = [a fish] as large as the pan!} {เกียบเต็มถ้วยเอาโลด = the bowl is almost full!} {ทะนาคานมันสิไปตั้งไว้อยู่ซู่หม้องเอาโลด = banks are everywhere!} |
เนาะ | nɔ | H | เนาะ | final particle: makes the statement softer, looking for agreement |