Tones: M = mid, HR = high-rising, H = high, HF = high-falling, LF = low-falling
Isaan | Pronunciation | Tones | Thai | English/Notes | #occ |
---|---|---|---|---|---|
เนาะ | nɔ | H | เนาะ | final particle: makes the statement softer, looking for agreement | 695/113 |
Link to overview page
Link to dictionary
Vocabulary recordings — เมี้ยน 1
00:00/00:00
Vocabulary recordings — เข้างาย, เข้าสวย, เข้าแลง
00:00/00:00
Vocabulary recordings — เมี้ยน 7
00:00/00:00
Vocabulary recordings — สะออน 1
00:00/00:00
Vocabulary recordings — ออนสอน
00:00/00:00
Vocabulary recordings — Planting rice 04
00:00/00:00
Vocabulary recordings — สะออน 2
00:00/00:00
Vocabulary recordings — อ้าซ่าว่า = to stand open (also: งับ = to close) 2
00:00/00:00
Vocabulary recordings — อ้าซ่าว่า = to stand open (also: งับ = to close) 3
00:00/00:00
Vocabulary recordings — Planting rice 07
00:00/00:00
Vocabulary recordings — มื้อนี้
00:00/00:00
คำว่า มื้อนี้ กะคือ มื้อนี้ มื้อที่อยู่ตอนนี้ หลือว่า เวลานี้
มื้อนี้ กะหมายถึงว่า มื้อนี้ เวลานี้ หลือว่า มื้อ ในมื้อนี้ที่เฮาอยู่ตอนนี้ หลือว่าเป็นปัดจุบันนั้นเองเนาะ
กานใซ้คำว่า มื้อนี้ กะคือว่า
— มื้อนี้เจ้าเฮ็ดอี่หยัง
— มื้อนี้ข้อยเฮ็ดอี่หยัง
— มื้อนี้เจ้าไปใส
— มื้อนี้เจ้าอยู่ใส
— มื้อนี้เจ้ากินเข้ากับอี่หยัง
Vocabulary recordings — Planting rice 01
00:00/00:00
Vocabulary recordings — สะออน 3
00:00/00:00
Vocabulary recordings — Planting rice 09
00:00/00:00
Vocabulary recordings — Planting rice 03
00:00/00:00
Vocabulary recordings — Planting rice 10
00:00/00:00
Vocabulary recordings — มื้อวาน
00:00/00:00
คำว่า มื้อวาน นั้น กะสิหมายถึงว่า มื้อที่ผ่านมาแล้ว ผ่านมาแล้วมื้อหนึ่ง หลือว่า มื้อวาน หลือว่ามันเป็นอะดีดไปแล้วเนาะ กะอย่างเซ้นว่า หลือว่า คำว่า มื้อวาน สิใซ้จั่งใด กะคือ
— มื้อวานเจ้าไปใสมา
— มื้อวานเจ้าเฮ็ดอี่หยัง
— มื้อวานเจ้าเฮ็ดอี่หยังแน่
— มื้อวานเจ้ากินเข้ากับหญัง
— มื้อวานเจ้าได้เฮ็ดงานบ่
อันนี้กะคือคำเว้าที่เว้าเกี่ยวกับมื้อวาน หลือว่ามื้อที่ผ่านมาแล้ว หลือว่ามันเป็นอะดีดเนาะ
Basic vocabulary — Page 31 — Series B, pictures 03: skin color

00:00/00:00
อันนี้คือพุใด อันนี้กะเป็นคนคือกัน มีพุหญิงกับพุซายสองคน กำลังยืนเฮียงกันอยู่
มีคนดำพ้อม คนขาวพ้อม แล้วกะคนสีพอก่ำๆ พ้อม
แล้วพุใดเป็นคนขาว กะมีคนขาวพุหนึ่ง เป็นพุซายเนาะ กะเป็นพุซาย อยู่ฝั่งซ้ายมือ
แล้วกะมีคนดำพ้อม กะเป็นพุซายคือกัน คนดำๆ นั้นกะยืนอยู่ฝั่งขวา
แล้วกะมี เป็นพุหญิง อยู่ตงกางเนาะ เป็นพุหญิงผิวพอก่ำๆ หนิหละ ผิวออกน้ำตานหนิหละ บ่ดำหลาย บ่ขาวหลาย
Vocabulary recordings — มื้ออื่น
00:00/00:00
คำว่า มื้ออื่น นี้กะสิหมายถึงอะนาคด หลือว่ามื้อที่มันบ่ทันได้ฮอด หลือว่าเวลาที่มันทันได้ฮอด หลือว่าเป็นมื้อถัดไป หลือว่ามื้อต่อไปนั้นเอง คำว่ามื้ออื่นหนิกะสิต่อจากมื้อนี้ มื้อนี้ แล้วกะมื้ออื่นนั้นเอง
กานใซ้คำว่ามื้ออื่นกะสิใซ้ว่า
— มื้ออื่นเจ้าสิไปใส
— มื้ออื่นเจ้าสิไปโลงเลียนบ่
— มื้ออื่นเจ้าสิเฮ็ดอี่หยัง
— มื้ออื่นเจ้าสิไปกินเข้าใส
— มื้ออื่นเจ้าสิมาหาข้อยบ่
อันนี้กะคำเว้าที่ใซ้เกี่ยวกับคำว่า มื้ออื่น เนาะ
Vocabulary recordings — เข้าสวย
00:00/00:00
กานใซ้คำว่า เข้าสวย กะสิอาดสิใซ้ว่า
— กินเข้าสวยแล้วติ
— กินเข้าสวยไป่
— กินเข้าสวยกับหญัง
— กินเข้าสวยกับอี่หยังหละพ่อใหญ่
อันนี้กะสิใซ้ค้ายๆ กันกับเข้างายนั้นหละ แต่ว่าเปี่ยนซื่อคาบตอนกินเข้าไปส่ำนั้นเองเนาะ